Valley、谷?
今週のじゃれマガセミナーで、最後にvalleyという英語について再確認しました。
silicon valley(シリコンバレー)という地名を昔からよく耳にしますが、コンピューターやシステム関係の企業と優秀な技術者がわんさか集まっているところですね。
Valley=谷と覚えてきた人には、聞くたびに?と思ったのではないでしょうか。「コンピュータ企業の集積地が谷にある?」と。
写真の通り、シリコンバレーは切り立った崖に挟まれた定山渓のような場所ではありません。見たところ、旭川のように遠くに山が見える程度の「盆地」というのに近い土地柄です。
谷という日本語から思い浮かべる地形はむしろcanyonでしょう。
でも、手元の和英辞典で谷をひくと真っ先にvalleyが出てきます。困ったものです。
::::::今日のじゃれマガ クイズ:::::::
この火山の噴火は予知されていましたか?
前回の答:the JR Central Towersという名前、そして形状もいくつものビルが合わさった感じですが、実は一つの建物だと言っていますね。
※今日のじゃれマガはこちら(クリック)
My favorite flower is a ‘lily of the valley’ すずらんが好きです。形も香りも♪ How about you?
スズランって不思議な形がかわいいですね。
なぜlily of the valleyなのか・・・これも不思議ですね。
みらい英語学校には、「花博士」もいらっしゃるので、今度きいてみますね♪
日本語で平野とつくものをplainとすることがありますがこれは単語から想像される光景からすると間違いらしいですね。見渡す限り平原……のような所をplainと言うそうです。砂漠なんかもこれに当たりますね。遠くに山が見えたらそれはplainではなくvalley……この場合日本のすべての平野はplainではなくvalleyになりますね。