Someone’s treasure
これは昨年の1月、古い教材を処分したいと書いたときの写真です。
昔、これらNHKテキストで夢中で勉強しました。
上段の大杉先生のテキストはOさんが引き取ってくれましたが、下段マーシャ先生の分は残りました。こちらもとてもよいテキストでしたが。
やむなく処分しようと思いながら、ついつい1年半経ってしまいました。
いよいよこのたび断捨離(あるいは終活?)を決意し、資源ごみ回収日を待っていた折も折、「譲ってほしい」というブログコメントが入りました。なんと絶妙のタイミングでしょう。マーシャ先生のCDで勉強しているという東京の方でした。
ヤマトで送りました。
Someone’s trash is someone’s treasure.(誰かのゴミはだれかの宝)英語のことわざです。日本語では「捨てる神あれば拾う神あり」といいますね。
役に立ててよかったです。
::::::: 今日の英語クイズ:::::::
次の ( )には何が入るでしょうか。答は明日のお楽しみ。
My younger daughter, who lives in the U.S., ( ) come back to Japan for the first time in five years. (次女は米国に住んでいますが、5年ぶりに帰国しました)
昨日の答:some
今日は久〜しぶりにお休みです。
クイズは、、、《 could 》
始めはsheとかsoと迷いましたが、comesではないので、
助動詞が来ると思いまして、、、
トピックの「テキストが欲しい」というコメント先日見ました。と同時に先生の断捨離の話も読んだのでどうなったか案じておりました。(余計なお世話ですが^^;)
でも、めでたしめでたしで私も嬉しいです。
I will throw away Kimono and clothes tomorrow.
大切にしてきたものを処分せざるを得ず、
なんとも悩ましい話です。
ですが、常に身辺を整理して(?)
きたるべき時に備えることを考えるのは、
年齢のせい? それとも、性格?
少し断捨離してみると、随分といらないものだらけの
住まいに気づき、
無駄な贅肉を削ぐがごとく
小気味よく処分が進む予定…
現実は、いやはやいまくいかないものです。(≧∇≦)
クイズには、has と答えてみます。
for the first time in 〜の文が現在完了形にできるか、
心もとないのですが。
【答え : has】
このcomeは過去分詞だから、現在完了形だと思います。
カンマの位置って難しいですね。
「テキストがほしい」というコメントは1年以上前の記事に寄せられたものでした。私は管理者への通知で知りました。
どうしてSmilingさんが気が付いたのか不思議です。
私が、お譲りいただいた、美代子です。
このたびは、本当にありがとうございました。
もうお手元に無いだろうと思いつつ、ご連絡させていただきました。
それにしても、タイミングが良かったと思います。
これも何かのご縁、大事に使わせていただきます。
美代子さん、お引き受けありがとうございました。
過分なお心遣い、恐縮でした。
絶妙のタイミングと、運が良かったこと、そしてネットの力を感じましたね。時も距離もものともせずめぐり合わせる威力には脱帽です。
もう一つ感心することがありましたね。宅配便。
あらゆるものに感謝します。