reported speech
My brother said “I want some beer now.”
このような英語は読めばすぐわかりますが、耳だけで聞くと戸惑います。
会話の中では下のようにいうのが普通です。これならすんなりと理解できます。
My brother said he wanted some beer then.
後者のような言い方をreported speech(間接話法)と文法では呼びますが、多くの人がこれが苦手です。
水曜夜のStep Coreクラスでは現在、読んだ本を紹介し合っています。本の内容を紹介することに話す人も聞く人も苦労します。
先週、このreported speechを上手に使うと聞いている人がすぐ理解できます、ということをお話ししました。
そして昨夜のレッスンでのこと。Sさんの紹介には見事にreported speechが使われて、その分かりやすいこと。あらためてその威力に感心した次第です。Sさん、あっぱれ!
::::::今日のじゃれマガ クイズ:::::::
小林さんは何年間チャンピオンだったのでしょうか?
<前回の問題>
今朝のじゃれマガにミスがありますね。どこでしょうか?
<前回の答>「Why were they were doing it?」という文があります。2つ目のwereは必要ないと思います・・・というKmamaさんの答案が模範解答でした。
※今日のじゃれマガはこちら(クリック)