My dictionary is back
愛機の修理が終わって戻りました。
なな?なにか違います!
ケースの手触りが違います。修理明細を読むと、サービスであちこち換えてくれたそうです。わずか3130円の料金(送料込み)で・・・しかも予定より何日も早く。
感動しました。
以前にも修理に出しましたが、保証期間はとっくに過ぎていたのに無料でした。今回は無料ではないものの、良心的な料金と大サービスでした。
実はセイコーは電子辞書事業からもう撤退しています。高額な機種ばかり出してさぞ儲かっているものと思っていましたが、少子化でそれほど旨い商売ではなかったようです。
I was so thankful that I couldn’t help writing a thank you mail like this.(感謝のあまりメールを書いてしまいました)
————————-
このたびは愛機を迅速に修理、発送いただきありがとうございました。修理箇所以外までご好意で交換していただきまして重ねて感謝しております。
前回数年前は無償修理していただき恐縮しましたが、今回もわずかな修理料金で新品同様にしていただき、セイコースピリットを感じました。
辞書事業からの撤退は残念ですが、セイコーグループの益々のご発展を祈念申し上げます。
————————-
::::::: 今日の英語クイズ:::::::
( )に入る単語はなんでしょう。答は次号。
I hope she will be able to walk out of the hospital ( ).
※あえてノーヒントで頑張ってみましょう。
昨日の文:She is looking forward to walking on her own again.
※on one’s ownはby oneselfとほぼ同じですね。どんどん使いましょうね。
日本企業ならではの細やかなサービスなのでしょうね。
クイズの答え…「soon」だと思います。
アスマチもそういうサービスにすごく感動して、
同じ行動パターンをとります。
知らんぷりなんてできるわけありません。
そしてその話を誰かにしたくなります。
口コミって侮れないですよね。
クイズの答えは今日もK-mamaさんと同じです。(^^)