fall out of love
I fell in love with her.
これは「私は彼女のことが好きになった」という意味だと誰でも知っていますね。歌にも山ほど出てきますからね。
では次はどうでしょうか。
I fell out of love with her.
これは「彼女への愛はなくなってしまった」ということですが、知っていた人は多くないと思います。
in の反対はout( of)です。
fall in love with ~→ ~を好きになる
fall out of love with ~→ ~への恋がなくなる
などと別々に暗記で覚えるのは賢明ではありません。
大量の英語にひたれば(浴びれば…言い方はなんでも)こんな易しい英語発想ができるようになります。
中学英語で、get onとget offをそれぞれ乗り物に「乗る」「降りる」と習いました。
車のような小さな乗り物に乗るときはget in を使うらしい、と気づいた後も、「降りる」はずっとget offだと思い込んでいました。in に対するout of を知っていれば、get out of the car を苦もなく思い浮かべられたでしょうに。
ときに、こういった頭の中の交通整理もすっきりしますね。
get onとかget offを熟語として覚えるより、getとonやoffの組み合わせと思うといいんですね。