Casual Exercisesクラスから
Seiko先生がクラスの様子を書いてくれました。
————————————–
火曜12時のCasual Exercises では週末の出来事や人間関係など、なるべく自分の言葉で伝える練習をしています。
でも話しが核心に入ってくると、日本語が飛び交います。
「あらぁ、ご主人のこと立ててるのね」。
私はそこで、ピンポーン!
はい、その「主人を立てる」って、英語でどう言ったらいいでしょう。まず、「立てる」を、どんな気持ちで言ったかを考えてみてください。
Aさん Does it mean you respect him?
Bさん Well, Maybe I just pretend to respect him.
Aさん Oh, I see.
英語と日本語はイコールではありません。それを心に留めながらより近い言い方、別の言い方で話せるようになればまず困ることはない、と思っています。
〇〇って言いたいのに何て言っていいかわからない。そういうときには、大人語や抽象語をやめて、他の易しい言葉に言い換えてみてください。
‘Oh, You mean 〇〇…?’ と、相手が答えを引き出してくれるかもしれません。そんな「言い換え回路」を活性化する練習をしていきたいです。
須釜先生をさしおいてなんなんですが、私から一つ出題させてください。
「うちの夫は娘に甘い」。
さぁ、どう言いますか。
もちろん正解は一つではないし、いろいろな言い方ができます。自分ならでは、みたいな表現も面白いかも。お待ちしてま~す。
Seiko
::::::: 今日の英語クイズ:::::::
次の ( )には何が入るでしょうか。答は明日のお楽しみ。
A new library without any paper books ( ) magazines
has just opened in Texas. (紙の本も雑誌もない図書館がこのほどテキサスにオープンしました)
昨日の答:any
「advice」ありがとうございます。
今日のクイズですが、『nor』でしょうか?
(and,both,either,neither,alsoなど色々悩みましたが)
それから
Dearest teacher Seiko
私の語彙力で思いついたのは
My husband always allow request of my daughter.
他にも色んな単語を思いついたんたですが、、、
(anything,everything,wantなど)
でも直ぐに言えるのは、このレベルです。
(そもそも文になっているかしら^^;)
先程のコメント、Smilingでした。m(_ _)m
アスマチ、別世界から戻って参りました。
まとめて学校のブログを読みましたが、
なんだかチンプンカンプンで、
英語をすっかり忘れてしまった気がします。
Smiling さんの猛勉強ぶりに圧倒されます。
そのくらい食いついていかなきゃ、上達しないのでしょうね。
頑張ってね〜、っとアスマチすっかり傍観者気分に…
ととと、まだまだ引退できません。
クイズの答えは単純に、or でいいのではないでしょうか?
じっくり考えたら、and のような気がしてきました。
要するに、どちらもないってことですものね。
Don’t drink and drive!という記事を覚えていませんか。
http://www.mirai-es.com/?p=11068
ご参考に
「娘に甘い」の英訳、楽しみですね。。
Dearest Smiling-sama,
ご回答、ありがとうございました。「自分だったら何て言うかな」「無理なく口から出るとしたらどんな表現かな」って意識するのが大事だそうです。勿論、正解は一つではないことも。
答えの参考として載っているのは…、
*He loves his daughter too much.
*His daughter controls him.
*He can’t say ‘No’to his daughter.
*He buys whatever his daughter wants.
Smiling さんの、’My husband always allow request of my daughter.’ も、’allows’と、三単現にしたら十分伝わると思います♬ Hang in there!