Better late than never

As they say, better late than never.

遅刻してきた人に言うのにピッタリな言葉がこれ、Better late than never.「遅れても来ないよりはまし」とでもいったことろでしょうか。

Better late than never.とだけ言ってもいいですが、ことわざ等を引用するときにはよく、As they sayといいます。「っていうよね」という感じで。

最近こんなバリエーションも見ました。
Better safe than sorry.
「転ばぬ先の杖」という日本のことわざにぴったりですね。

 

::::::: 今日の英語クイズ:::::::
次の (  )には何が入るでしょうか。答は明日のお楽しみ。
(  ) this new library change, too? (この新しい図書館も変わるのでしょうか?)

昨日の答:both

 

英語クラブを1週間無料で試せます!

1週間、英語クラブを無料でお試しいただけます。お気軽にお申し込みください。お問合せ、お試しお申し込みはこちらをクリック ↓

Better late than never” に対して1件のコメントがあります。

  1. Smiling より:

    Better busy than tedium. で
    「退屈なくらいなら、忙しい方がいい」って言えるかしら?^^;
    今日のクイズは「Will」かな〜^^;

  2. アスマチ より:

    Better late than never. と慰められないように、頑張って遅刻しないようにしよう。。。

    今日のクイズ答え、決め手が見つかりません。
    would, might, could のような助動詞でいいのかしら?
    可能性にかけて、could にしてみましょう。

  3. sugama より:

    Smilingさんの応用例はちょっと見当たりませんが、内輪で使う分にはいいんじゃないでしょうか。その積極性は立派です。
    クイズはいつも「コロンブスの卵」なものですね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。