羽目を外す

クリスマスパーティーで宴もたけなわのころ、「飲みすぎて羽目を外してしまったってPhilip先生に言いたいんだけど」どう言ったらいいでしょうかと質問されました。

「羽目を外す」は、その昔暗記に励んだころの在庫がありました。
go over-board
get(be) carried away など。

それらを使って以下のように言えます。
People have drunk so much they are going over-board.
People are so drunk they are carried away.
Philip先生のお墨付きも得ました。

ただし、調べてみると、上記idiom二つとも、「酔って(はしゃいで)羽目を外す」だけではないようです。
感情に任せてふるまう、仕事に極端に凝る、など幅広く使われるようです。

やはり暗記しただけでは自信が持てないものです。

英語クラブを1週間無料で試せます!

1週間、英語クラブを無料でお試しいただけます。お気軽にお申し込みください。お問合せ、お試しお申し込みはこちらをクリック ↓

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。