じゃれマガに学ぶ(2)
昨日のじゃれマガも良い教材でした。
次の文の ( )の中に内が入っていたでしょうか。
Last Friday should have been an unlucky day. It was Friday the 13th. For me, however, it was( ) ( ) Friday.
試訳(先週の金曜日は縁起の悪い日のはずでした。13日の金曜日だったからです。でも私にとっては普通の金曜日でした。)
わかった人はお気軽にコメントに書き込んで下さい。
正解はjustとanotherでした。(12/18)
★「じゃれマガ」は名古屋に住む米国人ジャレル先生が毎日書くやさしいエッセイです。生きた英語の勉強に最適です。誰でも登録すれば無料でメール配信されます。詳しくはこちら(クリック)
あれ、コメントがありませんねーじゃ折角ですから、私が得意の当てずっぽで・・・(just)、(common)とします。ところでcommonとordinaryでは使い方でどんな違いがあるのでしょうか?
赤シクさん、答案ありがとうございました。
赤シクさんも大変進歩しましたね。
commonもordinaryも通じると思います。ただ、それぞれ冠詞a/anが要りますね。
どう違うかですか・・・
「・・・です(けど)」と「・・・です(が)」がどう違うか、みたいなものでしょうね。
先生、私の場合「じゃれマガに学ぶ」でなく、「じゃれマガに苦しむ」ですね~(涙) just anotherで普通のという意味ですか?anotherはてっきりもうひとつとか別のと思っていました。anotherは「アナザー」れない単語ですね。