日本のバレンタインデー
今日のじゃれマガはもちろんバレンタインデーについてですね。
本文中には「日本では女性が男性にチョコを贈る日」と言っています。
特に「日本では」の意図を言っていませんが、ほとんどの人が知っているようにこれは日本独特の習慣です。
欧米では男女に拘わらず大切な人にプレゼントを贈るようです。
英語のついでに留意しておきましょう。
クリスマスから始まって、バレンタインデーもハロウィーンも、どれも商業主義が輸入された結果ですね・・・精神は忘れ去られ。
∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴
——今日のじゃれマガ——
じゃれマガは面白く、易しい英語で毎日配信される素晴らしい教材です。その英語はとても良いお手本です。じゃれマガからもっと学ぶためのヒントを提供します。
★今日のじゃれマガーその要旨
今年のバレンタインデーでもっともチョコを集めそうな男性3人についてです。
★学びたい英語/まねたい英語(特にお手本と思うところ)
・(藤井さんを負かせる)人はいない(と思う)・・・こうしたanyの使い方、間違えやすいですね。playerと単数であること、もちろんbe動詞も単数。
・続けて(銀をとった)
・justという英語は訳に困りますね。でも気分はわかりますね。このようなjustは意味合いもさることながら、口調、調子から好まれます。
今日のじゃれマガ 全文
Who Gets the Chocolate?
Today is Valentine’s Day, the day when women in Japan give men chocolate. Who will get the most chocolate this year? These three men should get more than anyone else. First of all, the shoji pro Fujii Sota has just broken another record. I don’t think there is any shogi player that can beat him now. Hirano Ayumu, the snowboarder, showed the world his skills in the Olympic half pipe event. He flew through the air, turning and twisting, and won the gold medal. Another Olympic athlete who should get lots of chocolate is Kobayashi Ryoyu. First, he won the gold medal for the men’s normal hill, and then he went on to get the silver for the men’s large hill. The women are doing well, too, but they will just have to wait for White Day.