文法に完全を求めない
私事ですが、若いころnativeの先生に文法上の質問をよくしたものです。
そして学校文法の教えと違う点があると熱くなったものでした。
「学校で習ったのと違う!」と鬼の首でも取ったように。
でも、学校でどう習ったかnative先生の知ったことではありません。先生はただいつも話しているように話しているだけです。
私たちが日本語の文法を知らないのと同じようにnative speakerは英文法を知りません。
私もそうでしたが、多くの人は文法に完全を期待しがちです。
ですから文法に矛盾を見つけると「裏切られた感」がハンパありません。きちんと説明されないと納得できません。
でも考えてみましょう。
最初に文法があったわけではありません。
言葉は大昔から人々が好き勝手に話して・・・無数の誤解や争いが繰り返されるうち徐々に是正され出来上がったものであって、それを学者が追いかけて整理したのが文法です。
学者が整理するにあたって、大勢の人が使っている言葉を今さら直せないので矛盾は温存されました。
それが文法です。
不完全なのは当たり前です。
だから三単現のようなバカバカしいものや不規則変化(drive, drove, drivenやcut, cut, cut等々)などが残っています。
文法には矛盾もあれば不備、不完全だらけです。
完全を求めないで鷹揚に構えたらラクになります。
∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴
——今日のじゃれマガ——
じゃれマガは面白く、易しい英語で毎日配信される素晴らしい教材です。その英語はとても良いお手本です。じゃれマガからもっと学ぶためのヒントを提供します。
★今日のじゃれマガーその要旨
今日はバーゲンセールの英語オンパレードです。バーゲンの英語を覚えたかったら今日の文章がピッタリです。
★学びたい英語/まねたい英語(特にお手本と思うところ)
・最初の文はとてもよく聞くフレーズです。”If you are looking for a bargain, this is the place.”とは昔私が熱心に聞いたNHKの教材の一節です。「バーゲンをお探しでしたらここがそこです」と。
・セールをやっている・・・have a sale
・いつもの値段の80%で売っている・・・forは交換とか対価も示します
・値下げする・・・ここでは「値下げした値札を貼られた」といういい方
・only・・・私たちの感覚からすると「ダウンジャケットだけを買った」のならonlyはdown jacketにつけたいですが、英語では動詞に付けるのが一般的です。
★今日のじゃれマガ 全文
A Good Time to Buy Winter Clothes
If you are looking for a bargain, this is a good time to buy winter clothes. We are coming to the end of winter. Stores are having sales, and prices on winter clothes are going down. I went to a store a few days ago and found a light down jacket for 80% of the regular price. I didn’t have one, so I decided to buy it. I also found a cashmere sweater. It used to be 10,000 yen, but it was marked down to 3,000 yen. What a bargain! I wanted to buy it, but I already have too many sweaters. In the end, I only bought the down jacket.