先週のじゃれマガから
昨日のじゃれマガセミナーはいつもより少ない5名の参加でしたが新しい常連さんが加わってまたまたたくさんの宝物を得ました。
昨日も生徒さんの質問のおかげでたくさんの宝物を掘り出しました。一例に8/31の全文を掲げましょう。
ジャレル先生の愛車、スクーターの後部にパイをくくりつけたのですが走っているうちに落ちてしまった・・・というお話です。
I baked a pumpkin pie on Saturday. ①I was taking it somewhere on Sunday morning, so I asked my wife to put it in a box. I tied it on the back of my motor scooter and rode off. After a few minutes, I heard a loud noise. ②The box had fallen off! I stopped the scooter and ran back to it. The box was upside down! I picked it up, and this time I tied it more carefully to the back rack. I was sure that the pie looked terrible. ③When I got where I was going, I opened the box. To my surprise, the pie looked perfect. My wife really knows how to pack things!
土曜日に焼いたパイを、下線部①で、あるところに届ける予定だったといっています。進行形で未来を表しています。
③では、目的地に着いて箱を開けました。where I was goingとは行く予定だったところ、つまり目的地です。ここでも未来の予定を進行形で表しています。
9/4のお話の冒頭も次のように、来月ヨーロッパに行きます、と予定を言っています。
I am going on a trip to Europe next month with my husband.
いずれも「今やっている/その時やっていた」ことではありません。
ささいなことですが「これからやるんだな」と了解して読み進められれば理解が深まりますね。
ところで、②のhad fallenは、音がして見たらすでに落ちていたことを表しています。
毎回終了時の皆さんの充実した表情が私のご褒美です。
::::::: 今日の英語クイズ:::::::
次の ( )には何が入るでしょうか。答は明日のお楽しみ。
Every few years a toy ( ) out that everyone wants. 参考訳:数年ごとに誰もが欲しがるオモチャが発売されます
昨日の答:why
release or lanchかと思いましたが。。( )の後ろにoutがあるので
【答え : put out( 発売する) or comes out(売りに出される) 】のどちらかだと思います。
ジャレール先生のこのepisode、とってもゆかいで印象的でした。
前半に6個も it が使われていて、その使い方に
いちいち感心してしまいました。
オートバイの荷台を back rack としてあったのも
わかりやすくてしっくりしました。
そして最後は、奥様を持ち上げておしまいです。
pumpkin pie を手作りで持参という話も
日本の男性からは想像もつきません。
欧米文化も読み取れますね。
やさしい表現の中にも学べることがたくさんあります!
クイズは、アスマチ、comes と答えます。
release や launch は、言われてみればなるほどですが、
ここではなぜだか、comes がぴったりな気がします。
正解ありがとうございました。
この参考訳はちょっと反省でした。come outのようなふだん着の言葉に「発売」は硬すぎ。。
「世に出る」ぐらいにしておけばよかった。