語彙の問題ではなくて

オンラインのEVで生徒さんのお手伝いをしています。
言えなかったことをメモっておいてもらい、質問してもらいます。
こんな質問が出ました。

「実写映画はどういいますか?」私も気になっていたことだったので、うっかり問われるまま辞書を引いて、live-action movieという英語を答えてしまいました。

あとで反省しました。こんな言葉を知っていなければ会話ができないなんて不自由すぎます。こんな用語を知らなくても会話ができるのが理想です。そこを一緒に考えるべきでした。

私たちだって今でこそ「実写映画」なんて便利な言葉を使いますが、10年前、20年前なら、「ええと、アニメでなく本当に人間が演じて撮った映画さ・・・」なんて苦労しながら説明しました。それを英語でやればいいのです。

アニメではない映画のほうが好きだ、というなら I like non-animation movies better.と言えば通じそうです。

実際の俳優が演じる映画のほうが好きだ、なら I like movies in which real actors and actresses play better. と言えるでしょう。

いっそ、I don’t like animation movies very much.(アニメ映画はあまり好きじゃない)といえば簡単ですね。

多くの人が「語彙がないから話せない」の一点張りですが、そうではないといつも思います。

 

——-今日のじゃれマガ——-
今週から新しいコーナーが始まりました。
じゃれマガがまだ難しい人のために、ヒントを提供します。
このヒントをバネに、読む習慣をつけてもらえればうれしいです。

★今日のじゃれマガの要旨
雪の多い地方では庭師さんたちはこんな仕事で忙しいです、と雪国の風物を紹介しています。きっと北陸あたりのことでしょうか。

★文法・語句など
They do this to prevent the branches of trees from breaking 庭師は木の枝が折れないようにこの作業をする prevent~from~ing よく使います。 

今日のじゃれマガはこちら(クリック)     

英語クラブを1週間無料で試せます!

1週間、英語クラブを無料でお試しいただけます。お気軽にお申し込みください。お問合せ、お試しお申し込みはこちらをクリック ↓

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。