言ってはいけない
朝ドラ「カムカムエブリバディ」を見ていますか。
少し前ですが、幼いルイが母安子に”I hate you.”といった場面では驚きました。
驚きと同時にいくつもの疑問が湧きました。
ラジオのカムカム英語を聞いていただけの子供がどうしてI hate youなどという英語を知っていたのだろうか?
仮に子供が聞き覚えでI hate youと言ったとしても、それをそんなに真に受けるものだろうか?
「hateという英語は決して人に言ってはいけません」と習った人は多いと思います。
もし言ったら大変なことになります。
それほどhateという動詞は激しい、厳しい嫌悪を表します。
くれぐれも気をつけましょう。
こんな言い方は別として。↓
I hate to say goodbye to you.
(あなたにさよならなんて言いたくない)
∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴
——今日のじゃれマガ——
じゃれマガは面白く、易しい英語で毎日配信される素晴らしい教材です。その英語はとても良いお手本です。じゃれマガからもっと学ぶためのヒントを提供します。
★今日のじゃれマガーその要旨
ジョニー・デップが主演した映画ミナマタを見ました。映画の主眼は水俣病というより・・・。
★学びたい英語/まねたい英語(特にお手本と思うところ)
・(小さな劇場で)上映している・・・playの使い方の手本ですね。
・(映画は)~のことを描いています・・・tellも使い方ですね。
・スミスはディップによって演じられます・・・ディップが演じます・・・英語の構造は論理的ですが日本語の構造って不思議ですね。
・そっくり
・いつでも好感が持てるわけではない
・知る・・・知らなかった物事を知る時はknowではなく別な言い方をしますね。get to know, learn, findなどなど
★今日のじゃれマガ 全文
“Minamata”
“Minamata” is playing at a small cinema in Nagoya this week. I went to see it yesterday with my wife. It tells the story of W. Eugene Smith, a famous photographer for an American magazine called “Life.” He heard about the people who were sick from mercury poisoning (what is called “the Minamata disease”) and came to Japan in 1971 to take photographs of them. Smith is played by Johnny Depp, and Depp is perfect for the role. He looks just like the real Smith. He isn’t always nice, but he has a good heart. This movie tells the story of Minamata, too, but it is mainly the dramatic story of how Smith changed as he got to know the people of Minamata.