英語は小から大へ
英語は日本語と比べると面白いことがたくさんあります。
そのひとつが語順です。
英語は最初に対象物を言ってあとから説明を加えます。
例えば次のような例です。
Where is your cellphone?(君の携帯はどこ?)
と聞かれて次のように答えるかもしれません。
①It’s in the pocket ②inside my bag ③that’s left in my car ④in the garage.
①ポケットの中なんだ
と聞いてそうかと思ったら、
②僕のバッグの内側の
と続きます。でもまだ終わりではなく、
③(バッグは)車の中に置き忘れた
と続き、さらに、
④(車は)車庫の中にある
とこのように、小さい部分からどんどん大きな部分へ説明がいくらでも加えられます。
日本語とは正反対ですね。
「車庫の車に置き忘れたバッグの内側のポケットに入ってるんだ」と日本語の語順に直さないと我慢できない人にとっては地獄の言葉になってしまいますね。
どうしてこんなに反対なのでしょうか。
不思議ですね。
私にも大→小のほうが便利だと思いますけど、言ってもしょうがありません。
——今日のじゃれマガ——
じゃれマガは面白く、易しい英語で毎日配信される素晴らしい教材です。その英語はとても良いお手本です。じゃれマガからもっと学ぶためのヒントを提供します。
★今日のじゃれマガーその要旨
人里離れた砂漠の中に突然現れた物体、そして突然と消えた。いったい誰が置いたのか。英語のお手本がてんこ盛りです。
★学びたい英語/まねたい英語(特にお手本と思うところ)
・ユタ(米国西部の州)で見つかった・・・このようにカンマで後からユタを説明しています
・どの町からも遠い砂漠の中です…townが単数であることに注意
・いつどうやって到着したのか誰もわからない
・同一人物によって置かれ撤去された
★今日のじゃれマガ 全文
Aliens from Outer Space?
A 3-meter-tall piece of metal was found by a helicopter pilot about a week ago in Utah, a western state of the U.S. It was in a rocky desert far from any town. The metal monolith had 3 sides and looked like something from a science fiction movie. Nobody knew when or how it got there. Then, a couple of days ago, it disappeared. Where did it go? Most people think that it was made by an artist. They think that it was put there by and taken away by the same person. Others think that it might be the work of aliens from outer space.