耳にしないGood bye

考えてみると不思議です。
英語のさようならはGood byeと子供のころから知っていますね。でも実際にはgood byeはほとんど耳にしません。

See you.
See you later. See you tomorrow. See you next week…
など、See you…がほとんどです。

say good bye(別れを言う)、wave good bye(別れの手を降る)などの形では使われますが。

ところでSee you again.には気をつけましょう。
また来週、あるいは近々会う人に言うのは変です。

CA(cabin attendant、客室乗務員)がお見送りの際に、”We hope to see you again.”(またお会いできますことを願っております)と言っているのに気付きましたか。
See you again.はそんな場面に限られます。

 

::::::: 今日の英語クイズ:::::::
次の (  )には何が入るでしょうか。答は明日のお楽しみ。
(  ) great Japanese ready-to-eat food is instant noodles. (日本の偉大な即席食品のひとつは即席麺です)

昨日の答:back

 

英語クラブを1週間無料で試せます!

1週間、英語クラブを無料でお試しいただけます。お気軽にお申し込みください。お問合せ、お試しお申し込みはこちらをクリック ↓

耳にしないGood bye” に対して1件のコメントがあります。

  1. アスマチ より:

    そうですか。そうですね。
    日本人の「またね。」とはえらい違いですね。
    気をつけます。

    クイズは、a と答えておきます。

  2. Mapman より:

    同感です。日本語の「さようなら」も、自分にとって「永遠の別れ」ととらえてしまう事があり、また会う方に言われるのはなんか違和感があります。

  3. sugama より:

    ご賛同ありがとうございました。
    コメントと拍手のみで生き長らえている筆者には百万の味方です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。