翻訳ロボット まだまだ
じゃれマガは私の場合、毎朝メールで届くほかにfacebookにも届きます。
そしてfacebookに届くじゃれマガのタイトルはなぜか日本語に自動翻訳されています。あるときは本文も全部怪しげな日本語文になっていたので、ネットで調べてグーグルの自動翻訳を停めました。でもいまだにタイトルだけは勝手に日本語になります。
そして昨日のじゃれマガのタイトルが「 シーズンには何がありますか? 」となっているのを見て驚きました。
元の英語は” What’s in Season? ”です。
なんたる迷訳!
昨日の朝、私が添えた日本語訳は「 いま旬なのはなに? 」です。
翻訳ロボットの性能はずいぶん上がったと聞きますが、まだまだです。
私たちも、まだまだ英語磨きしなくてはなりませんね。
——今日のじゃれマガ——
じゃれマガがまだ難しい人のために、ヒントを提供しています。このヒントをバネに、読む習慣をつけてもらえればうれしいです。
★今日のじゃれマガーその要旨
忠臣蔵が登場したわけは。。。空手チョップ?筆者もかなりのお歳と思われます。中高生にはわかるかな。
★難しい英語・まねたい英語
nursing home 老人ホームのこと 必須単語ですね。
She has dementia 認知症
corridor 廊下
She scratched my forehead 額を引っ掻いた
I started to bleed 出血し始めた