多読天国(多読は最強の学び方)
これからしばらく多読の効用をお話していこうと思いますが、その前に私が多読をお薦めする理由をお話しましょう。
私は学生時代にやり残した英語を40歳のときに再び学び始めました。NHKラジオ講座が先生でした。
40代、50代、夢中になって勉強しましたが、60歳過ぎに勧められて初めてやってみたのが多読です。
教室で生徒さんに勧める手前自らもやってみたわけです。
効果は間もなく現れました。
それまで英語を見聞きするときに無意識にでも脳内で日本語訳をする悪い癖があったのが、徐々に減っていくのがわかりました。
英語のまま情景やストーリーをイメージする力がついてきました。
やがて英語を見聞きしても日本語がチラつかなくなりました。
この時の気分は無重力空間で身体がフワッと浮くような、生まれて初めて感じるものでした。
これが多読で実現する世界だと思います。
私が多読が最強の学び方だと思うのはこういう体験があるからです。
でも「一体どれだけ読めばそんな境地に達するのか?」ですよね・・・それが大した量ではないのです。
また書きます。
∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴
——今日のじゃれマガ——
じゃれマガは面白く、易しい英語で毎日配信される素晴らしい教材です。その英語はとても良いお手本です。じゃれマガからもっと学ぶためのヒントを提供します。
★今日のじゃれマガーその要旨
ジャレルさんは日本語のクロスワードパズルを始めたそうです。最後は奥様に助けてもらうというのが微笑ましいですね。
★学びたい英語/まねたい英語(特にお手本と思うところ)
・外国語でとなるともっともっと難しい
・(自分も始めた)からわかる
・新聞を購読する・・・getを使って簡単に言えるのですね。これは収穫です。
★今日のじゃれマガ 全文
I Have to Ask My Wife
The reader’s story on July 15 was about crossword puzzles in English. Doing a crossword puzzle in your own language is difficult, but it’s much more difficult in a foreign language. I know because I have just started doing crossword puzzles in Japanese. We get the Chunichi Shimbun at home, and there is a crossword puzzle in the Sunday edition. This crossword puzzle is different from English crossword puzzles because of its mixture of kana and characters. I’m impressed by the reader because she did everything herself. In my case, I can only finish half. Then I ask my wife, who is Japanese, for help.
※じゃれマガ公式サイト(クリック)