同意語、類義語
7/13の記事のあと、またこんな例を思いつきました。
「調査」と「測定」。
全然違うと思われる言葉ですが・・・
「家計」という言葉のあとにはどちらが来るでしょう?
家計調査はありますが、家計測定は・・・聞いたことがありません。
「学力」ではどうでしょうか。
学力調査、学力測定。どちらも行けますね。
視力調査、視力測定。こちらも両方行けます。
こうしてみると、調査はたくさんの人や物を調べる、測定は1つを調べる、、、のかもしれません。
測定と似た言葉には測量や計測などもありますが・・・
もう辞書を調べる気になんかなりませんね。頭の中にあるデータベースに照らして「よさそう」「変だ」の判断をするのがやはり一番です。
英語も、辞書より、文法書より、多読するのが急がば回れです。
ところで英語のsynonymは同意語(同義語)という訳語で覚えますが、正しくは「似た意味の言葉」です。ならば「類義語」でしょうか。
beautifulとprettyはsynonymsですが、微妙に違いますよね。
どう違うかって?そんなこと日本語で理解しようとするとまた頭の中がややこしくなります。