同じことが言える
先週のじゃれマガにとても便利な英語が使われていました。
Last week, I wrote, “Something happened on October 1, 1908, that would change the world.” The same is true of October 1, 1964.
(先週『1908年10月1日のちに世界を変えるあることが起きました」と書きました。同じことは1964年10月1日にも言えます)
The same thing is true of(with, forも使います)はご覧のようにとても便利です。ぜひ使いまくりましょう。
The same thing is true for many other expressions.(もちろんその他たくさんの表現にも同じことは言えますが)
なお、上記文中の1908年は今日の自動車の礎を築いたT型フォード、1964年は新幹線が、それぞれ誕生した時です。「T型フォード」、英語でなんと言っていましたか。
::::: 今日の英語クイズ:::::
続きのお話です。
次の ( )には何が入るでしょうか。答は明日。
I had no any problem until the other day, but then I found a strange payment on my statement. (つい先日まで問題など一度もありませんでしたが、明細の中に見慣れない支払いを見つけたのです)
昨日の答:using
台風からなんとかうまく逃れて札幌に帰りました。
今日もクイズに挑戦しようと張り切ってブログを読みました。
ウウーン、( )が見当たりません!
でも、良かったかもしれません。
どれが伏せられても、答えるとなると超難しいそうです。
代わりに、本文中の「T型フォード」の元の英語を。
Ford Model T だったようです。
見事に逆さまに訳したものですね。
おもちゃのようなかわいい車です。
みらいの多読図書の中にあります。
クイズ文への質問です。
any problemとありますが、problemを単数にしている理由がわかりません。教えてください。
辞書の例文には、They still have some serious problems to overcome.というのがあります。
よろしくお願いします。
アスマチさん、スリル満点の旅でしたね。
さすが強運の持ち主です。
MMさん、いいご質問ですね。
anyは複数と限ったものではありません。「ひとつも」という気持ちでよく使われます。お示しの例文では複数の問題を抱えていますね。
次のような例文もどうぞ。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
どの(ひとつの)都市よりも大きい、といっています。
たしかに比べるという作業は、1つひとつと比べますね。