医療用マスク?
コロナ禍で一躍注目を浴びたマスクについて。
英語ではsurgical maskと書かれることが多いですね。
そのため日本語でも「医療用マスク」などと訳している例がありますが、surgical maskといっても外科医が手術中に着ける本格的なものではなく、ふつう私たちがイメージするマスクです。
なぜsurgical maskなのかなと考えたことがありました。
理由は簡単ですね。
maskという英語は日本語のマスクよりも意味範囲がずっと広いからです。
まず変装用の仮面、酸素マスク、それから動詞で「カバーする」という使い方・・・実に多くをカバーする言葉なので私たちが「マスク」と呼ぶものはsurgical maskという必要があるのだと思います。
やっとそろそろマスク生活とお別れする日が近づいてきましたね。