先週のじゃれマガから
昨日のじゃれマガセミナーも中身の濃いものでした。たくさんの宝物の中から1つだけおすそ分けしましょう。
「ネットショッピングなんかなかったころは、ああだったこうだった」
こんなことをいいたい時にみなさんは英語でどう言うでしょうか。
When there wasn’t Internet shopping…とか
When Internet shopping didn’t exist…などと始める人がほとんではないでしょうか。
先週のじゃれマガに胸のすくお手本がありましたよ。
ジャレル先生はネットショッピングがなかったころはアメリカにいる母親に誕生日のプレゼントを贈るとき、日本で買い物をしてラッピングをして宅配を手配して・・・そして1・2週間もかかって配達されました。それがネットショッピングが出現してからは手間もいらず時間もかからず大変楽だ、ということを言っていますが次のような英語です。
Before Internet shopping, I had to buy something in Japan….
どうですか。こんな便利なbefore使わない手はありませんね。
同様に「スマートフォンが出来てからは・・・」もAfter smartphones,のように言えますね。
その他にもお宝満載のじゃれマガセミナーでした。
::::::: 今日の英語クイズ:::::::
次の ( )には何が入るでしょうか。答は明日のお楽しみ。
I hope she ( ) have to wait too long. 参考訳:彼女が長々待たなくてよかったことを願います
昨日の答:one
before, after と言えば、家の話しか思いつかないアスマチです。(≧∇≦)
before でアスマチが重宝している表現は、than before. です。
新旧比較して話す場合など、とても便利です。
クイズです。
昨日も相当迷った挙句の結論でしたが、残念賞でした。
今日も、あまり自信はありませんが、
wouldn’t にしてみます。
than beforeが重宝とのこと。同感です。
after thatもEVではよく耳にいしますね。これらは定番ですね。
さてwouldn’tとの答案ですが、hopeの時点より未来に起こることならwouldn’tです。問題文の場合はすでに終わったこと(でも筆者はその結果を知らない)だからdidn’tということでした。
その辺の関係を示せなかったのは日本語の限界か出題者の限界か・・・わかりません。(*_*;