今週のEVトピック
ゴールデンウィークは楽しく過ごされましたか。
今日からEVも平常に戻ります。
GWの余韻などたっぷりお話しください。
5月 9日 (月曜日)
What was your Golden Week holiday like?
What is ・・・like?(・・・はどんな感じですか)という便利な英語を練習しましょう。
5月 10日 (火曜日)
What is your ideal way of spending Golden Week?
理想のGWのすごし方は?
5月 11日 (水曜日)
Do you go on an ohanami picnic?
Do youですから「例年お花見に行きますか」という質問です。
5月 13日 (金曜日)
Did you enjoy studying during the Golden Week?
勉強で至福の時を過ごした人も多いでしょうね。
::::::: 今日の英語クイズ:::::::
( )に入る単語はなんでしょう。答は明日。
These days we often visit hot ( ).
※温泉に行きます
昨日の文:He loves travel, and so do I.
K-miniは、K-papaとイベントやサイクリングなど楽しんでいましたが…。
私は恒例の花見にも行けず、ひたすら留守番担当。
大変残念な連休を過ごしました( ;∀;)
クイズの答え…「spring」だと思います。
K-miniが学校に行ってるうちに答えちゃいます(笑)。
こんにちは。K- mini です。
クイズに答えます。
「spring 」だと思います。
ライティングの勉強をしていて、ふと気になった事がありました。
次回のライティングは、通勤電車によく見られるタイプのロングシート(いわゆる長いす)と、車やバスにもあるタイプのクロスシート(乗り物の向きと垂直になっている座席)について書こうと思っております。まず辞書で調べてみたら、ロングシートはlongitudinal seatとなっていました。一方のクロスシートは、辞書ではforward/backward facing seat。では、方向転換に合わせて向きを変えられるタイプの座席は何と言うのでしょうか?日本語では転換クロスシートと言いますが、日本の鉄道サイトを見たらrotating cross seat, これをカナダのGoogleで検索したら、イメージとは変わっていました。自分はflexible seatでも良いかなと思いましたが、訳としては他にどう言った例が考えられますか?参考までに聞きたいです。
なんとなく分かったのですが、
1.座席を表裏逆にして向きを変えるタイプと
2.回転して向きを変えられるタイプがあり、
1はswitchable cross seat
2はrotating cross seat
がありました。クロスシート自体、和製英語っぽい感じがするのと、カナダなどアメリカの方はクルマが主流なので、所変われば訳も変わるのかもしれませんね。
ゴールデンウィークも過ぎてしまえば、早かったです。
のんびりするはずが、結構忙しく、当初する予定だったことが
まだいくつも残っています。
As is often the case with アスマチ、
人生の終わりにどう帳尻を合わせるのかしらん?
Mapmanさん、最近、回転式の方向転換シートはあまり見かけなくなった気がしますが、
どうなんでしょう? 特急列車にほとんど乗らなくなったから見かけないだけでしょうか?
クイズに答えます。
springs ではないでしょうか?
Mapmanさん、convertibleという英語、ぜひ使ってみてください。
hot springs、英語の単数、複数、いつまでも付きまといますね。
先生、ありがとうございます。ぜひ使ってみます。
アスマチ様、優等列車にはまだ残っているみたいです。