今日のじゃれマガ
今日もじゃれマガをお楽しみください。
——今日のじゃれマガ——
じゃれマガがまだ難しい人のために、ヒントを提供しています。このヒントをバネに、読む習慣をつけてもらえればうれしいです。
★今日のじゃれマガーその要旨
今日は読者の作品です。八村塁選手のことが話題です。背が高いことで注目されるのが嫌だったとは。。
★難しい英語・まねたい英語
今日もお手本がいっぱいですよ。
今日もじゃれマガをお楽しみください。
——今日のじゃれマガ——
じゃれマガがまだ難しい人のために、ヒントを提供しています。このヒントをバネに、読む習慣をつけてもらえればうれしいです。
★今日のじゃれマガーその要旨
今日は読者の作品です。八村塁選手のことが話題です。背が高いことで注目されるのが嫌だったとは。。
★難しい英語・まねたい英語
今日もお手本がいっぱいですよ。
今日のジャレマガの文中に “・・・ he was tall since he was young,” というのがありますが、He was tall since he was young. と He has been tall since he was young. とは何が違うのですか。彼は今も背が高いから、He has been young since he was young. のほうがよいのではないかと思うのですが。
こんにちは。いつもお読みいただいてありがとうございます。
私も今日のsinceはちょっと気になりました。
sinceは完了時制で使うのが普通ですね。でも辞書を見ると過去時制で使う例もあるようです。
He has been tall since he was young.といわず、
He was tall since he was young.といったわけを考えてみました。
前者ではおっしゃるように幼少から現在まで背が高い、ということですね。
後者では幼少から少年時代ごろまでを念頭に置いたのではないでしょうか。
「子供のころ背が高いので注目されるのが嫌だった」ということをいっていますね。その頃の心境に焦点を当てているので前者のように言わなかったのではないでしょうか。
私の想像ですが。。