新コーナー「今日のじゃれマガ」
じゃれマガ応用英作コーナーもかれこれ4か月間やってきました。
お二人の常連さんに支えられました。
どうしたら面白くて役に立つ読み物が提供できるか考える中で今のテーマとなりましたが、もっと多くの人のお役に立てるかもしれないテーマを見つけました。
毎日届くじゃれマガをまだ難しくて読めない人も多いことでしょう。その大勢の人たちの助けになることです。
毎朝、その日のじゃれマガをすらっと読めるような手引きを書こうかと思います。困りそうなところ、間違えそうなところのみ助言するといった簡単な手引きのつもりです。題して「今日のじゃれマガ」。さっそく来週から始めます。
応用英作コーナーは今週をもって終了させていただきます。Tsugumiさん、cosmosさん、これまでの応募ありがとうございました。あと数日、皆勤賞を目指してください。
::::::じゃれマガ応用英作コーナー:::::::
今日のじゃれマガからお手本の1文を選び、違うことを言ってみましょう。面白い文をどしどし送ってください。
<前回の応募作品>
★Tsugumiさん
お手本: the Japanese government has made it easier for them to get visas.
応募作: The pillow will make it easier for me to get to sleep.
<講評>
Tsugumiさん、作品ありがとうございました。とてもよくできました。
It must be rough playing with so many young players, but I hope he has a great season.を下敷きにしようと思うんですが、ここの rough は tough の間違いじゃないですかね?
It must be tough for me writing a diary in English every day.こんな文にしてみました。
cosmosさん。ほんとうだ!
このroughってどんな感じのニュアンスなんだろう?と相変わらずのほほんと読んでいました( ̄▽ ̄;)
お手本: Some athletes just keep on going, and Miura Kazuyoshi is one of them.
応募作: Some people just keep on opposing the plan, and he is one of them.
これまたちょっと違うかな?