サイト改修中
現在またウェブサイトの改修を行っております。ご常連様におかれましては右往左往されているかと存じますが、なにとぞご協力のほどお願い申し上げます。
::::::: 今日の英語クイズ:::::::
次の ( )には何が入るでしょうか。答は明日のお楽しみ。
A 33-year-old British man ( ) about 133 kilograms. (33歳のある英国人男性は133Kgほどもありました)
昨日の答:likes
現在またウェブサイトの改修を行っております。ご常連様におかれましては右往左往されているかと存じますが、なにとぞご協力のほどお願い申し上げます。
::::::: 今日の英語クイズ:::::::
次の ( )には何が入るでしょうか。答は明日のお楽しみ。
A 33-year-old British man ( ) about 133 kilograms. (33歳のある英国人男性は133Kgほどもありました)
昨日の答:likes
クイズは、、、《 is 》?
色々やらなければならない事が山積みです。
そしてやりたいこ事も山積みです。
I will give it a go!
【答え: weighed】
weight(名詞と他動詞)と混乱しますね。自動詞のweighの過去形だと思います。
smilingさん、沢山やりたい事あっていいですね♪
クイズは、R子さんと同じく、weighed と答えます。
ややこしいですね。
is を使うなら、
A 33-year-old British man is about 133 kilograms in weight.
という言い方もあるようです。
身長なら
A 33-year-old British man is about 133 centimeters.
でもよさそうなのに、これいかに?
アスマチもやりたいことがいっぱいありすぎて、
人生が短すぎます!
あっ、もうひとつありました。
His weight is 133kilograms.
どれかひとつをまずはするりと言えるように
覚えたほうがよさそうですね。
みんなうろ覚えだと結局うろたえて
どんな英語も口から飛び出しません。
これ、アスマチの実態ですが(≧∇≦)
いろいろご意見ありがとうございました。
アスマチさんのおっしゃる
A 33-year-old British man is about 133 centimeters.
について。
133cmとは英国人男性にしてはちょっと小さい・・・のはともかくとして(笑)、
…is 133 cm tallとtallが必要です。
なぜなら、人間と長さをisで結ぶことは不可能だから。
日本語では「彼は180cmです」でも「私は50キロです」でもかまいませんね。もっと極端には「おれはもり(そば)だ」で通ってしまいます。おれともりを=で結ぶことは不可能のはずですが。。。
英語ってまるで数学のように厳密なところがあるんですね。
先生の解説、本当にためになり面白いです。では、「わたしは、ぶっかけで…」。
思わず「いいね」ボタンを探しましたが・・・
なかった。。残念。