カズオ・イシグロ

昨日に続いて二十数年前の恥をもう一つ披露します。

あのころ英語サークルで仲間と一生懸命取り組んだのがカズオ・イシグロの代表作、Remain Of The Day(邦題:日の名残り)でした。

この本も大変でした。
1文が長い、長い!
どこまで行ってもピリオドがありません。
カンマ、カンマ、あるいはコロン、セミコロンで延々と続きます。

5行も6行も行ってやっとピリオドに出会って一息ついたものでした。

その頃は訳してなんぼと考えていましたから、こんなに長いセンテンスも日本語文にしなければ収まりません。

結局これもいつの間にか意気消沈してしまいました。

今考えれば、翻訳の勉強会ではないのですからそんなlong sentenceを日本語訳すること自体間違いでした。
つまり、長い英文を日本語の1文にしようということに無理がありました。

これについては長くなりそうなので続きは明日にしましょう。

    

∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴

——今日のじゃれマガ——
じゃれマガは面白く、易しい英語で毎日配信される素晴らしい教材です。その英語はとても良いお手本です。じゃれマガからもっと学ぶためのヒントを提供します。

★今日のじゃれマガーその要旨
ソフトバンク・イーグルスの工藤監督が引退を決めたそうです。
でも何かよくわからない・・・ですか?

★学びたい英語/まねたい英語(特にお手本と思うところ)
・Kudos to ~とは「~に賛辞あれ」といった称賛の言葉です。ギリシャ語語源です。とっておきのシャレですね。
・監督として偉大だっただけでなく・・・He has not only been a great manager,…となるのがふつうの語順ですが、強調のためにNot onlyを文頭に出すと主語と助動詞が倒置します。このように強調で倒置する例は数多くあります。

★今日のじゃれマガ 全文
Kudos to Kudo!
One of the great players and managers in Nippon Professional Baseball is retiring this year. Kudo Kimiyasu has been the manager of the Hawks since 2015. In the last seven years, the Hawks have won the Japan Series five times. This year, however, the Hawks are in fourth place, and Kudo has decided to retire. Not only has he been a great manager; he was also a great pitcher. He started his pitching career with the Seibu Lions and moved on to the Hawks, then to the Giants. then to the BayStars, and finally back to the Lions. His career as a pitcher lasted 29 seasons, the longest in NPB history. Kudos to this great player and manager from…Nagoya!

じゃれマガ公式サイト(クリック)
  
  

英語クラブを1週間無料で試せます!

1週間、英語クラブを無料でお試しいただけます。お気軽にお申し込みください。お問合せ、お試しお申し込みはこちらをクリック ↓

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。