またaround

今はBob GreeneのCheeseburgersというエッセイ集を読んでいます。

このところ、本選びが難しくなりました。「面白くなかったら容赦なく捨てて別の本を読む」という多読原則を行使しまくりです。

あの本も、この本も・・20%ほどまで読んでもワクワクしない時は「もうダメ」と捨てます。難しいから、という理由ではなくてワクワク度が大事なのです。

「せっかくここまで読んだし・・・」と未練や義理に駆られて気が進まないまま読んで、結局そこで本を読む習慣が止まってしまっては実もふたもありません。
だから英語の本は買うより借りたほうが安全です。

ところで本題です。上記本の中にまたこんな表現がありました。
“You were around when the Beatles were around,” she said. “I want to know what it was really like.”
16歳の女の子が自分が生まれる前のビートルズの歌に夢中になってしまい、ビートルズをじかに聞いた世代の筆者にその熱狂がどんなだったか尋ねているくだりです。

前段は「おじさんはビートルズ現役世代よね」という感じです。
英語をイメージで捉えることでこの状況を理解することができます。しゃくし定規に和訳しているかぎり、なかなかスイスイ読み進むことはできないと思われます。

英語クラブを1週間無料で試せます!

1週間、英語クラブを無料でお試しいただけます。お気軽にお申し込みください。お問合せ、お試しお申し込みはこちらをクリック ↓

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。