ぶっつけ本番
今週土曜日のソングバーズ音楽彩には3つのバンドが出演します。
私のバンドThe Dreamersは昨日最初で最後の練習をしました。
相棒がずっと海外でやっと1回の練習を確保できました。
他のバンドは各々熱心に練習しています。
本番では最後に3バンド全員で歌う歌があります。
でも3バンドが一堂に会しての練習はできませんでしたので
本番当日、ぶっつけで合わせることになります。
それぞれのバンドで練習してきた曲を一発で合わせる・・・けっこう感動ものになりそうな気がしています。
∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴
——今日のじゃれマガ——
じゃれマガは面白く、易しい英語で毎日配信される素晴らしい教材です。その英語はとても良いお手本です。じゃれマガからもっと学ぶためのヒントを提供します。
★今日のじゃれマガーその要旨
ジャレルさんはコロナ以降初めてアメリカに帰国しているそうです。
★学びたい英語/まねたい英語(特にお手本と思うところ)
・タイトルのget overは克服する/打ち勝つという便利熟語ですね
・身体は日本時間、生活は米国時間・・・この言い方真似たいですね
・昔話をしたり思い出したりすると眠気を防いでくれる・・・ということですが、長い主語の例ですね
・ほぼ時差ボケを克服した、ということでしょうけど面白いoverの使い方ですね
★今日のじゃれマガ 全文
Getting Over Jet Lag
I am back in the U.S. for the first time since the pandemic began. It took me 22 hours to fly from Nagoya to Washington, D.C. with a layover in Haneda and another in Chicago. Now I have jet lag. My body is on Japan time, but I am living in American time. When it’s 3 p.m. here, it’s 4 a.m. the next day in Japan. Suddenly, I get incredibly sleepy in the middle of the day, but I must not fall asleep. If I do, I will never get used to American time. The first night I was able to stay up late. Then I met old friends the next day. Talking and remembering the good old times kept me awake. I hope that I am almost over jet lag.
※じゃれマガ公式サイト(クリック)