ふたたび most/almost
一昨日、mostとalmostについて書きました。
その後もどうしたらわかってもらえるか考えていたら・・・ありました。
本当はたくさんの実例で慣れて行くのが理想ですが、納得しやすい説明を考えたのでお話しましょう。
mostとalmostを日本語と比較して考えると次のようになります。
most・・・ほとんどの
almost・・・ほとんど
mostには「の」が含まれているので、most people(ほとんどの人)とかmost families(ほとんどの家族)のように名詞につきます。
almostは「の」がないので、×almost people(ほとんど人)とか×almost families(ほとんど家族)は日本語でも変ですね。
そして次のような場合は「の」がなくても大丈夫です。
almost all people(ほとんどすべての人)
almost everyone(ほとんどすべての人)
almost always(ほとんどいつでも)
almost nothing(ほとんどなにもない)
これで気づくように、almostは「すべて」とか「いつも」など極端な物言いを和らげて使いやすくする言葉です。
納得していただければ幸いです。
☆*:.。.。.:*・☆゜・*:.。.。.:*・☆゜・*:.。.。.:*・
昨日のオンラインEVは4人の参加があってひさびさに2ペア×3セッション行い、皆さん満足されたようでした。
今日も明日も午後4時から開催です。お試し参加歓迎です。
——今日のじゃれマガ——
じゃれマガは面白く、易しい英語で毎日配信される素晴らしい教材です。その英語はとても良いお手本です。じゃれマガからもっと学ぶためのヒントを提供します。
★今日のじゃれマガーその要旨
以前は街でマスクをするのは日本人ぐらいだといわれましたが、これから世界の常識が変わりそうですね。
★学びたい英語/まねたい英語(特にお手本と思うところ)
タイトルが面白いですね。安全か?かもね。おしゃれ?そうね。
★今日のじゃれマガ 全文
Safer? Maybe. Fashionable? Yes!
I never saw anyone in the U.S. or in any other country (except Korea) wearing a surgical mask in the street. Now people all over the world are wearing them outside because of Covid-19 (the coronavirus). One problem is that everyone wants a mask, but there aren’t enough masks in the stores. Some people have started making their own masks from cloth. In fact, I got a colorful mask as a present yesterday. It is made from a thin towel (“tenugui”) on one side and a handkerchief with an Okinawan pattern on the other side. It makes me feel safer and fashionable at the same time.
※じゃれマガ公式サイト(クリック)