じゃれマガ英作コーナー
今日は英作コーナーのみとします。
::::::じゃれマガ応用英作コーナー:::::::
今日のじゃれマガからお手本の1文を選び、違うことを言ってみましょう。面白い文をどしどし送ってください。
<前回の応募作品>
①His wife doesn’t have to wait until he come home to go to bed.
語順に自信がないですが、「~する必要がない 」という文にしたつもりです。
——-
お手本: They can email the city where they used to live in the U.S.
応募作: ②l went to the city where l used to live in.
<講評>
お二人からの応募、ありがとうございました。
①he comesとすると完璧ですね。三単現は忘れがちですね。口に出すと忘れないのですが。
②以前住んでいた町へ行ってみた…よくあることですね。
さあ、ちょっとややこしい添削をしなくてはいけません。
次のどちらかにしなくてはなりません。ごちゃ混ぜにするとストンと落ちない英語になります。
③l went to the city where l used to live.
④l went to the city which/that l used to live in.
これを理解するには次のことを思い出しましょう。
⑤I used to live there.
⑥I used to live in the city.
in thereとはしないですね。thereにはinの役目も入っているからです。
whereはthereに相当するもの、which/thatはthe cityに相当するものです。
お手本: the government says it is too late to change the certificate!
応募作: It’s too early for me to marry you.
私にはあなたと結婚なんて早すぎると言いたかったのですが、語順で迷い、early で良いのかで迷い………
そしてさらに、今回のじゃれマガで、質問です。ごめんなさい。
〜When he came back a few years later, there were problems with his marriage.〜とありますが。
結婚してから一人でトルコへ仕事で行き、数年後にルーマニアに帰って来た時に、「結婚に問題があった」というのは?
書類上ではなく夫婦仲が。ということでしょうか?
なので、再びトルコに一人で行き、20年もそこにいた。ということでいいですか?